1
00:00:40,430 --> 00:00:41,790
Too happy to think of home?

2
00:00:41,790 --> 00:00:43,520
You think you can fool me?

3
00:00:54,880 --> 00:00:56,610
Where is Sui taking Changning?

4
00:01:00,390 --> 00:01:01,470
Don't worry.

5
00:01:02,110 --> 00:01:03,350
My silly brother

6
00:01:04,540 --> 00:01:07,610
still thinks she's the daughter
of the Marquis of Wu'an.

7
00:01:07,610 --> 00:01:09,539
He won't have the heart to kill her.

8
00:01:11,789 --> 00:01:12,870
Marquis of Wu'an?

9
00:01:14,150 --> 00:01:15,410
What Marquis of Wu'an?

10
00:01:15,950 --> 00:01:19,120
The grand Marquis of Wu'an actually
married into a pig butcher's family.

11
00:01:19,120 --> 00:01:21,380
Is there anything more absurd than that?

12
00:01:23,280 --> 00:01:24,230
What?

13
00:01:29,280 --> 00:01:30,310
Do you really not understand,

14
00:01:30,310 --> 00:01:31,840
or are you just pretending?

15
00:01:33,090 --> 00:01:34,940
Aren't you usually quite smart?

16
00:01:38,120 --> 00:01:39,070
I said,

17
00:01:39,280 --> 00:01:43,539
Xie Zheng, the Marquis of Wu'an, married
into Fan Changyu's butcher family.

18
00:01:47,400 --> 00:01:48,789
Are you saying Yan Zheng

19
00:01:49,280 --> 00:01:50,710
is the Marquis of Wu'an?

20
00:01:51,759 --> 00:02:01,460
[Lucheng Barracks]

21
00:02:04,710 --> 00:02:07,370
My Lord, a letter
from the Chongzhou Army scout.

22
00:02:10,830 --> 00:02:11,950
Sui Yuanqing

23
00:02:12,410 --> 00:02:15,080
wants me to trade Yanzhou for Changning.

24
00:02:17,220 --> 00:02:18,590
This Sui Yuanqing

25
00:02:18,750 --> 00:02:20,470
is getting more and more arrogant.

26
00:02:20,470 --> 00:02:21,520
Pass on my order:

27
00:02:22,079 --> 00:02:24,600
have the vanguard battalion
follow me to Baxia,

28
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
to bring my daughter back

29
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
without a scratch.

30
00:02:28,079 --> 00:02:28,750
-Yes.
-Yes.

31
00:02:34,030 --> 00:02:34,710
Min.

32
00:02:37,079 --> 00:02:37,680
Yuanqing.

33
00:02:42,240 --> 00:02:43,079
Just in time.

34
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
According to the scout's report,

35
00:02:44,280 --> 00:02:45,750
Xie Zheng actually led his army

36
00:02:45,750 --> 00:02:48,079
and wiped out a squad
of our border guards.

37
00:02:49,800 --> 00:02:50,680
Excellent.

38
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Pass on my order:

39
00:02:52,520 --> 00:02:53,850
stand ready for battle!

40
00:02:54,079 --> 00:02:54,870
-Yes.
-Yes.

41
00:02:55,400 --> 00:02:56,560
The death of the Marquis of Wu'an

42
00:02:56,560 --> 00:02:58,360
will make me a legend in Baxia.

43
00:02:58,840 --> 00:02:59,400
Min,

44
00:03:00,000 --> 00:03:01,260
you must come and watch

45
00:03:01,470 --> 00:03:04,520
to witness the spectacle
of me slaughtering the Marquis of Wu'an.

46
00:03:04,520 --> 00:03:06,590
The Marquis of Wu'an is fighting
a losing battle this time.

47
00:03:06,590 --> 00:03:08,240
No Yanzhou reserves in sight,

48
00:03:08,240 --> 00:03:10,910
and he's only brought
1,000 men from the Jizhou Army.

49
00:03:10,910 --> 00:03:13,400
I have a bad feeling about this.

50
00:03:15,800 --> 00:03:16,590
So what?

51
00:03:17,000 --> 00:03:20,670
Everyone says he's the reincarnation
of General Tiance.

52
00:03:20,880 --> 00:03:21,810
But this time,

53
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
I have a massive army behind me,

54
00:03:24,710 --> 00:03:26,640
with that little girl as a hostage.

55
00:03:28,280 --> 00:03:29,150
Bring her out.

56
00:03:33,590 --> 00:03:35,690
Let go of me!

57
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
Little girl.

58
00:03:43,150 --> 00:03:44,410
Don't have an episode.

59
00:03:46,780 --> 00:03:48,880
Your father is coming to save you.

60
00:03:51,840 --> 00:03:53,030
From now on, in the world,

61
00:03:53,030 --> 00:03:54,910
there will only be the Heir Apparent
of Lord Changxin.

62
00:03:54,910 --> 00:03:57,240
The Marquis of Wu'an will no longer exist.

63
00:05:25,300 --> 00:05:30,750
[Pursuit of Jade]

64
00:05:30,820 --> 00:05:33,409
[Episode 22]

65
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Thank you.

66
00:05:40,970 --> 00:05:41,740
Sit here.

67
00:05:41,760 --> 00:05:42,230
Okay.

68
00:05:46,360 --> 00:05:48,490
Why does that big guy get a chicken leg?

69
00:05:50,310 --> 00:05:52,680
I heard from the captain

70
00:05:53,430 --> 00:05:55,310
that he didn't use a carriage,

71
00:05:55,310 --> 00:05:58,510
but dragged a huge basket
up the mountain by himself.

72
00:05:59,950 --> 00:06:01,120
Got it.

73
00:06:01,630 --> 00:06:03,000
If you want chicken legs,

74
00:06:03,000 --> 00:06:04,610
you have to work harder.

75
00:06:04,720 --> 00:06:06,120
What do you know?

76
00:06:06,560 --> 00:06:09,190
That basket weighs hundreds of catties.

77
00:06:09,190 --> 00:06:10,950
It'll kill you if you try that.

78
00:06:11,750 --> 00:06:13,870
Old man, do you want a chicken leg?

79
00:06:15,750 --> 00:06:18,480
I'm teaching you
the ways of Confucius and Mencius.

80
00:06:18,480 --> 00:06:22,160
Why is your mind only on food?

81
00:06:23,120 --> 00:06:24,430
I'm listening.

82
00:06:24,720 --> 00:06:30,650
"Be hard on yourself, lenient with others,

83
00:06:31,390 --> 00:06:33,190
and you will avoid resentment."

84
00:06:33,310 --> 00:06:34,240
It means,

85
00:06:34,240 --> 00:06:36,630
reflect less on yourself
and blame others more.

86
00:06:36,630 --> 00:06:37,870
See? Well said.

87
00:06:37,870 --> 00:06:39,720
Do you want a chicken leg or not?

88
00:06:39,720 --> 00:06:41,260
How vulgar.

89
00:06:43,360 --> 00:06:45,450
You think you can get meat?

90
00:06:45,560 --> 00:06:47,270
If you had even an ounce of strength

91
00:06:47,270 --> 00:06:48,680
that the big guy has,

92
00:06:48,950 --> 00:06:50,600
I'd twist my head off

93
00:06:50,720 --> 00:06:52,380
and let you kick it like a ball.

94
00:06:52,830 --> 00:06:53,310
Do you believe

95
00:06:53,310 --> 00:06:54,560
I'll twist your head off now

96
00:06:54,560 --> 00:06:55,920
-and kick it like a ball?
-Try it.

97
00:06:55,920 --> 00:06:56,430
-What's wrong?
-What's wrong?

98
00:06:56,430 --> 00:06:57,190
What are you doing?

99
00:06:57,190 --> 00:06:58,070
-What's wrong?
-Have a try.

100
00:06:58,070 --> 00:06:59,000
What's going on?

101
00:06:59,720 --> 00:07:00,650
Sit down and eat.

102
00:07:03,280 --> 00:07:04,340
Come on, let's eat.

103
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
Since that grumpy officer arrived,

104
00:07:10,510 --> 00:07:12,600
they haven't been rushing our digging.

105
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
He seems like a good officer.

106
00:07:18,830 --> 00:07:19,510
Watch out!

107
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
-We need to keep everyone—
-Sir.

108
00:07:22,630 --> 00:07:24,160
No news yet.

109
00:07:24,240 --> 00:07:25,770
That's not what I'm asking.

110
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
If I carry those two big baskets of stones

111
00:07:28,480 --> 00:07:29,510
up the mountain,

112
00:07:30,160 --> 00:07:31,420
can you get my brothers

113
00:07:31,480 --> 00:07:32,540
some chicken legs?

114
00:07:32,710 --> 00:07:35,030
Young lady, don't joke around.

115
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
Two big baskets?

116
00:07:37,240 --> 00:07:39,159
Four men struggle to lift them.

117
00:07:39,430 --> 00:07:41,750
It'd be a miracle
if you could even lift them.

118
00:07:41,750 --> 00:07:43,550
I know. Do you have chicken legs?

119
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
Forget the legs.

120
00:07:45,720 --> 00:07:46,920
If you can do it,

121
00:07:47,390 --> 00:07:49,560
I'll give each of you a whole chicken.

122
00:07:51,070 --> 00:07:52,310
Whole chickens?

123
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
Her, really?

124
00:08:01,410 --> 00:08:03,070
Look at these two big baskets.

125
00:08:03,120 --> 00:08:04,750
Can she do it?

126
00:08:07,300 --> 00:08:08,600
Don't act tough.

127
00:08:10,170 --> 00:08:11,700
Can she lift these baskets?

128
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
Amazing.

129
00:08:23,750 --> 00:08:24,210
This...

130
00:08:24,300 --> 00:08:26,120
-She was born with such strength.
-Good job.

131
00:08:26,120 --> 00:08:27,040
Amazing.

132
00:08:27,150 --> 00:08:28,250
-That's amazing.
-Awesome.

133
00:08:28,250 --> 00:08:29,510
She's really amazing.

134
00:08:30,800 --> 00:08:31,360
Come on! Come on!

135
00:08:31,360 --> 00:08:32,870
You can do it, girl!

136
00:08:33,000 --> 00:08:33,440
Way to go!

137
00:08:33,440 --> 00:08:35,169
-Good job, Fan!
-Come on!

138
00:08:35,440 --> 00:08:36,720
She has superhuman strength.

139
00:08:36,720 --> 00:08:38,870
See? She's one of us!

140
00:08:40,750 --> 00:08:41,870
Good lord.

141
00:08:42,000 --> 00:08:44,260
Good thing we didn't fight her back then.

142
00:08:44,630 --> 00:08:45,550
If we had fought,

143
00:08:45,550 --> 00:08:47,330
we'd all be dead meat.

144
00:08:47,490 --> 00:08:48,200
Superhuman strength.

145
00:08:48,200 --> 00:08:48,860
Keep going!

146
00:08:50,840 --> 00:08:51,570
Incredible.

147
00:08:51,910 --> 00:08:52,960
-Come on!
-Amazing!

148
00:08:52,960 --> 00:08:54,440
-You can do it!
-Come on!

149
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Girl, come on!

150
00:08:56,240 --> 00:08:58,440
Such incredible strength.

151
00:08:59,120 --> 00:09:00,550
A true heroine.

152
00:09:03,160 --> 00:09:04,080
I can't even lift one basket.

153
00:09:04,080 --> 00:09:04,810
Impressive.

154
00:09:11,200 --> 00:09:12,080
Brother.

155
00:09:16,150 --> 00:09:17,600
-Thank you, Fan.
-Thank you, Changyu.

156
00:09:17,600 --> 00:09:18,670
Don't mind if I do.

157
00:09:18,670 --> 00:09:19,120
Eat.

158
00:09:22,750 --> 00:09:24,360
A slip of a girl like you

159
00:09:24,840 --> 00:09:27,120
has such great strength.

160
00:09:27,480 --> 00:09:28,670
My father taught me.

161
00:09:29,120 --> 00:09:30,390
Unite waist and stance.

162
00:09:30,390 --> 00:09:31,910
Draw strength from the ground.

163
00:09:31,910 --> 00:09:33,550
Use your waist and legs together.

164
00:09:33,550 --> 00:09:35,610
It saves energy and keeps you steady.

165
00:09:36,510 --> 00:09:38,870
Your father was truly a wise man.

166
00:09:39,000 --> 00:09:40,480
How did the scouting go?

167
00:09:44,630 --> 00:09:46,820
How did you know I went scouting?

168
00:09:50,270 --> 00:09:53,910
You had yellow mud on your shoes
when you went up,

169
00:09:54,030 --> 00:09:56,670
but black mud when you came back.

170
00:09:58,710 --> 00:10:01,820
You must have taken a path
through the woods.

171
00:10:02,440 --> 00:10:03,750
I reckon

172
00:10:03,750 --> 00:10:06,220
you just wanted to check

173
00:10:06,270 --> 00:10:09,310
the nearby terrain and defenses.

174
00:10:11,080 --> 00:10:11,960
Don't worry.

175
00:10:11,960 --> 00:10:13,270
I won't run away secretly

176
00:10:13,270 --> 00:10:15,000
and cause trouble for everyone.

177
00:10:15,000 --> 00:10:15,930
I just felt

178
00:10:15,960 --> 00:10:17,910
that the rocks we were digging
were too rough.

179
00:10:17,910 --> 00:10:19,750
They definitely aren't for paving roads.

180
00:10:19,750 --> 00:10:21,320
When I was captured and brought here,

181
00:10:21,320 --> 00:10:23,240
I noticed the river level was a bit low.

182
00:10:23,240 --> 00:10:24,820
I wanted to go up the mountain
to take a look,

183
00:10:24,820 --> 00:10:27,080
but I was stopped by soldiers halfway.

184
00:10:27,510 --> 00:10:28,630
On my way back,

185
00:10:28,630 --> 00:10:30,960
I sneaked up the mountain
via a forest path.

186
00:10:30,960 --> 00:10:33,090
As expected, they were building a dam.

187
00:10:38,360 --> 00:10:40,960
I just wanted to see
how the dam construction was going

188
00:10:40,960 --> 00:10:42,420
and know when we can leave.

189
00:10:43,510 --> 00:10:45,990
I don't care what you're up to.

190
00:10:46,270 --> 00:10:47,750
I just want to ask you

191
00:10:48,470 --> 00:10:50,760
to do something important for me.

192
00:10:52,120 --> 00:10:53,080
What is it?

193
00:10:56,000 --> 00:10:58,290
Tomorrow at dusk,

194
00:10:58,510 --> 00:11:01,480
could you go to the mountaintop again?

195
00:11:14,320 --> 00:11:15,030
Nanny,

196
00:11:15,240 --> 00:11:16,200
when

197
00:11:16,200 --> 00:11:19,000
can we save my mother and Changning?

198
00:11:20,480 --> 00:11:21,790
Don't worry, Bao'er.

199
00:11:22,240 --> 00:11:25,450
Your father won't hurt your mother.

200
00:11:26,320 --> 00:11:28,480
This is also your mother's plan.

201
00:11:28,870 --> 00:11:31,000
When the time is right,

202
00:11:31,320 --> 00:11:33,280
you will see each other.

203
00:11:39,840 --> 00:11:40,700
Who goes there?

204
00:11:40,840 --> 00:11:41,440
It's me.

205
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
Eldest Young Master.

206
00:11:47,440 --> 00:11:47,900
Mother.

207
00:11:51,320 --> 00:11:52,200
Xun.

208
00:11:52,550 --> 00:11:54,480
You and the Little Young Master
have suffered.

209
00:11:54,480 --> 00:11:55,910
I'm glad you're safe.

210
00:11:56,120 --> 00:11:57,230
Come with me.

211
00:11:57,550 --> 00:12:00,150
I must stall the Eldest Young Master,
so you can escape.

212
00:12:00,150 --> 00:12:02,570
Please go ahead along the agreed route.

213
00:12:03,120 --> 00:12:04,850
This is still Baxia territory.

214
00:12:05,080 --> 00:12:06,480
You shouldn't stay long.

215
00:12:06,480 --> 00:12:08,480
You must take good care of yourself.

216
00:12:08,630 --> 00:12:10,060
Mother, don't worry.

217
00:12:10,480 --> 00:12:12,200
Take Bao'er and leave quickly.

218
00:12:12,200 --> 00:12:13,670
I'll join you later.

219
00:12:16,510 --> 00:12:16,840
Hyah!

220
00:12:18,030 --> 00:12:18,510
Hyah!

221
00:12:32,670 --> 00:12:34,000
Where has the brat gone?

222
00:12:34,120 --> 00:12:34,670
Speak!

223
00:12:36,720 --> 00:12:38,320
Do you think I would tell you?

224
00:12:38,630 --> 00:12:40,870
When did you start
colluding with Auntie Lan?

225
00:12:40,870 --> 00:12:41,750
Speak!

226
00:12:49,510 --> 00:12:51,850
From the first day
you stepped into the manor,

227
00:12:51,850 --> 00:12:53,750
you were thinking about how to deceive me,

228
00:12:53,750 --> 00:12:55,320
so you could escape, right?

229
00:12:56,550 --> 00:12:57,840
You liar!

230
00:13:00,840 --> 00:13:02,170
So what if it is?

231
00:13:03,030 --> 00:13:04,870
Stop acting like a victim,

232
00:13:05,510 --> 00:13:07,440
as if everyone owed you something.

233
00:13:07,720 --> 00:13:08,790
It's disgusting.

234
00:13:10,550 --> 00:13:12,010
Why don't you just kill me?

235
00:13:14,840 --> 00:13:15,750
Fine.

236
00:13:20,750 --> 00:13:22,630
I won't kill you.

237
00:13:23,360 --> 00:13:25,810
But don't think you can ever leave me.

238
00:13:30,320 --> 00:13:31,200
Guards.

239
00:13:31,200 --> 00:13:32,600
Lock her in the woodshed.

240
00:13:33,200 --> 00:13:34,660
From now on,

241
00:13:34,910 --> 00:13:37,320
no one is allowed near that room.

242
00:13:37,440 --> 00:13:38,240
Also,

243
00:13:38,790 --> 00:13:40,360
bring Zhao Xun to me.

244
00:13:40,360 --> 00:13:41,120
Yes.

245
00:13:46,670 --> 00:13:47,750
Speak.

246
00:13:47,960 --> 00:13:50,420
Where have Auntie Lan and that brat gone?

247
00:13:50,750 --> 00:13:51,630
Master,

248
00:13:51,870 --> 00:13:54,000
I've been in the army these past few days.

249
00:13:54,000 --> 00:13:56,370
The soldiers can testify for me.

250
00:13:57,080 --> 00:14:00,980
The Zhao family
has served you for generations.

251
00:14:01,090 --> 00:14:03,090
Heaven and Earth can attest to this.

252
00:14:03,440 --> 00:14:05,250
This is very suspicious.

253
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
My mother and the Little Young Master

254
00:14:08,840 --> 00:14:11,120
must have been lured away by the enemy.

255
00:14:11,120 --> 00:14:14,710
It's an enemy plot, Master!

256
00:14:22,980 --> 00:14:27,590
[Pure in Heart]

257
00:14:46,390 --> 00:14:48,270
M-M-Master.

258
00:14:48,270 --> 00:14:49,530
An old woman and a child

259
00:14:49,720 --> 00:14:50,850
can't have gone far.

260
00:14:50,960 --> 00:14:52,750
There is still time to chase them.

261
00:14:52,750 --> 00:14:54,550
Master, you can bring them back,

262
00:14:54,600 --> 00:14:55,660
interrogate them,

263
00:14:56,030 --> 00:14:57,960
and then kill me if you wish.

264
00:14:59,240 --> 00:15:00,200
Very well.

265
00:15:01,360 --> 00:15:03,420
For the sake of your and your mother's

266
00:15:03,840 --> 00:15:05,550
years of loyalty,

267
00:15:06,390 --> 00:15:07,960
I will trust you this once.

268
00:15:09,750 --> 00:15:11,810
Send someone to search immediately.

269
00:15:12,480 --> 00:15:13,320
Yes!

270
00:15:22,200 --> 00:15:22,840
Master,

271
00:15:23,200 --> 00:15:24,320
this Zhao Xun

272
00:15:24,840 --> 00:15:26,170
may not be trustworthy.

273
00:15:27,200 --> 00:15:28,860
Do you think I don't know that?

274
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
It is merely a ploy to catch them.

275
00:15:36,210 --> 00:15:39,110
He will definitely meet with that brat.

276
00:15:58,870 --> 00:15:59,630
My Lady.

277
00:16:03,650 --> 00:16:04,980
What are you doing here?

278
00:16:05,750 --> 00:16:06,360
My Lady.

279
00:16:09,510 --> 00:16:11,320
I saw you haven't eaten for 2 days,

280
00:16:11,320 --> 00:16:12,780
so I brought you some food.

281
00:16:25,630 --> 00:16:27,690
Did the Eldest Young Master send you?

282
00:16:28,510 --> 00:16:29,720
I stole it.

283
00:16:30,200 --> 00:16:31,550
This is all I could get from the kitchen.

284
00:16:31,550 --> 00:16:32,810
Please make do with it.

285
00:16:32,910 --> 00:16:34,200
When I get my monthly pay tomorrow,

286
00:16:34,200 --> 00:16:35,780
I'll buy you some meat buns.

287
00:16:43,080 --> 00:16:43,790
True.

288
00:16:44,150 --> 00:16:45,410
If it were that madman,

289
00:16:46,270 --> 00:16:48,200
the food would be much more lavish.

290
00:17:12,440 --> 00:17:14,069
Why are you so good to me?

291
00:17:14,680 --> 00:17:17,770
I used to serve an old lady.

292
00:17:17,829 --> 00:17:21,290
The Master locked her in the woodshed
and starved her to death.

293
00:17:21,400 --> 00:17:23,270
My Lady, please don't die.

294
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Don't worry.

295
00:17:25,640 --> 00:17:27,050
I won't die.

296
00:17:27,109 --> 00:17:27,790
Also,

297
00:17:28,000 --> 00:17:29,930
don't bring these things anymore.

298
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
It'll be dangerous if you get caught.

299
00:17:32,000 --> 00:17:33,030
Don't worry, My Lady.

300
00:17:33,030 --> 00:17:34,090
That won't happen.

301
00:17:37,030 --> 00:17:37,750
Take your time eating.

302
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
I'll go back now.

303
00:18:01,350 --> 00:18:05,370
[Do Not Enter]

304
00:18:08,920 --> 00:18:09,380
Come on.

305
00:18:11,030 --> 00:18:13,110
I've noted down everything you asked.

306
00:18:13,110 --> 00:18:14,240
From south to north.

307
00:18:14,270 --> 00:18:15,680
Here, here.

308
00:18:21,830 --> 00:18:22,640
And here.

309
00:18:23,110 --> 00:18:25,310
There are holes drilled in these spots.

310
00:18:26,140 --> 00:18:28,390
Those incompetent fools.

311
00:18:30,590 --> 00:18:35,110
They drilled holes
in these specific spots.

312
00:18:39,400 --> 00:18:40,720
Stupid.

313
00:18:43,090 --> 00:18:44,940
How stupid.

314
00:18:51,880 --> 00:18:54,440
Drilled holes in these spots.

315
00:19:03,920 --> 00:19:05,070
Madness.

316
00:19:07,590 --> 00:19:08,880
Madness!

317
00:19:18,840 --> 00:19:20,440
There are soldiers outside!

318
00:19:20,590 --> 00:19:21,550
-Stop!
-Stop.

319
00:19:23,770 --> 00:19:25,570
Take me to your general.

320
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
What should we do?

321
00:19:32,860 --> 00:19:35,140
General, an old man insists on seeing you.

322
00:19:35,140 --> 00:19:35,870
Bring him in.

323
00:19:35,920 --> 00:19:36,510
Yes.

324
00:19:43,510 --> 00:19:44,380
General.

325
00:19:45,060 --> 00:19:47,950
Did you order men to drill holes

326
00:19:48,000 --> 00:19:49,660
at the Azure Dragon position?

327
00:19:49,790 --> 00:19:52,850
Are you planning to break the dam
and release the water?

328
00:19:54,310 --> 00:19:56,260
Who exactly are you?

329
00:19:58,970 --> 00:19:59,760
General.

330
00:19:59,840 --> 00:20:02,310
The spring flood hasn't arrived,
and the water pressure is low.

331
00:20:02,310 --> 00:20:04,160
If you drill holes here,

332
00:20:04,750 --> 00:20:08,310
I'm afraid
you won't achieve the desired effect.

333
00:20:09,880 --> 00:20:11,380
In my opinion,

334
00:20:12,160 --> 00:20:16,230
you should drill holes in Heaven, Wind,

335
00:20:16,750 --> 00:20:18,480
Mountain, and Lake positions.

336
00:20:18,880 --> 00:20:21,720
Only then can you
achieve your goal, General.

337
00:20:23,400 --> 00:20:24,750
Bring the master craftsman
to me immediately.

338
00:20:24,750 --> 00:20:25,440
Yes.

339
00:20:27,680 --> 00:20:28,400
Sir.

340
00:20:29,440 --> 00:20:30,500
May I ask your name?

341
00:20:30,680 --> 00:20:32,990
I am the former Minister of Works

342
00:20:33,160 --> 00:20:36,240
and the current Grand Tutor, Tao Yi.

343
00:20:37,200 --> 00:20:38,440
Grand Tutor Tao?

344
00:20:38,960 --> 00:20:40,070
Why are you here?

345
00:20:40,070 --> 00:20:42,000
You need not ask, General.

346
00:20:42,310 --> 00:20:43,640
Just tell me,

347
00:20:43,830 --> 00:20:45,030
when the dam breaks,

348
00:20:45,240 --> 00:20:49,390
what will happen
to the soldiers and laborers blasting it?

349
00:21:06,310 --> 00:21:07,440
Give me some water.

350
00:21:08,590 --> 00:21:09,240
Here.

351
00:21:16,750 --> 00:21:18,150
What are you laughing at?

352
00:21:18,440 --> 00:21:19,030
My Lady,

353
00:21:19,160 --> 00:21:21,400
you are different from the other ladies

354
00:21:21,480 --> 00:21:22,340
I used to serve.

355
00:21:25,960 --> 00:21:27,040
How so?

356
00:21:28,440 --> 00:21:29,880
The previous ladies,

357
00:21:29,880 --> 00:21:31,350
if punished by the Master,

358
00:21:31,350 --> 00:21:32,950
would refuse to eat or drink.

359
00:21:33,030 --> 00:21:34,750
They thought if they grew thin,

360
00:21:34,750 --> 00:21:35,880
the Master would feel sorry for them

361
00:21:35,880 --> 00:21:37,400
and reduce their punishment.

362
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
Living on someone's pity?

363
00:21:43,110 --> 00:21:44,070
Listen to me.

364
00:21:44,400 --> 00:21:47,240
It's better to rely on yourself
than on anyone else.

365
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
I need to eat
to have the strength to escape.

366
00:21:55,440 --> 00:21:57,500
My Lady, where did you get this knife?

367
00:21:58,060 --> 00:21:59,520
I found it in the woodshed.

368
00:22:00,160 --> 00:22:01,560
I just sharpened it a bit.

369
00:22:02,030 --> 00:22:04,430
My Lady, please don't do anything foolish.

370
00:22:04,480 --> 00:22:07,270
Don't worry. I won't kill myself.

371
00:22:15,930 --> 00:22:16,640
By the way,

372
00:22:17,270 --> 00:22:18,790
no matter what happens in the future,

373
00:22:18,790 --> 00:22:19,830
just run for your life.

374
00:22:19,830 --> 00:22:21,090
Don't bother about me.

375
00:22:27,000 --> 00:22:28,660
Are you okay after last night?

376
00:22:29,400 --> 00:22:30,270
Here's the chicken.

377
00:22:30,270 --> 00:22:33,130
I didn't give it to them,
even though they wanted it.

378
00:22:34,070 --> 00:22:35,200
I am fine.

379
00:22:35,200 --> 00:22:36,730
Thank you for your concern.

380
00:22:42,960 --> 00:22:43,750
Old man,

381
00:22:43,750 --> 00:22:45,880
why do you think this dam

382
00:22:45,880 --> 00:22:47,750
must be finished

383
00:22:47,750 --> 00:22:49,550
before the next rainstorm hits?

384
00:22:49,880 --> 00:22:52,180
Can we leave after the storm?

385
00:22:53,000 --> 00:22:54,460
What is "drilling holes"?

386
00:22:57,480 --> 00:23:00,610
First, you didn't give me a tuition gift.

387
00:23:00,960 --> 00:23:02,590
Second, you didn't serve tea,

388
00:23:02,590 --> 00:23:04,720
kowtow, or bow to me as your teacher.

389
00:23:04,720 --> 00:23:08,000
Yet you asked several questions.

390
00:23:08,000 --> 00:23:10,680
Why should I teach you?

391
00:23:12,750 --> 00:23:13,550
Fine.

392
00:23:15,310 --> 00:23:17,170
Are you going to eat this chicken?

393
00:23:18,160 --> 00:23:19,980
You silly girl,

394
00:23:20,110 --> 00:23:22,240
that's all the wit you have.

395
00:23:23,960 --> 00:23:24,550
Go share it.

396
00:23:24,550 --> 00:23:25,480
See? What did I tell you?

397
00:23:25,480 --> 00:23:27,720
If he doesn't eat,
we definitely get to eat.

398
00:23:27,720 --> 00:23:28,680
Save a leg for me.

399
00:23:32,170 --> 00:23:33,600
There is no tea here,

400
00:23:33,880 --> 00:23:38,160
but can't you serve porridge and kowtow?

401
00:23:42,510 --> 00:23:44,240
You want me to be your disciple?

402
00:23:47,560 --> 00:23:48,690
This weird old man

403
00:23:48,920 --> 00:23:51,240
is looking for a disciple
to take care of him in his old age,

404
00:23:51,240 --> 00:23:52,400
and he picked me.

405
00:23:53,550 --> 00:23:54,270
Forget it.

406
00:23:54,480 --> 00:23:55,400
My mother said

407
00:23:55,590 --> 00:23:56,960
I don't have the brains for studying.

408
00:23:56,960 --> 00:23:58,220
Don't waste your time.

409
00:23:58,480 --> 00:23:59,070
You...

410
00:24:00,070 --> 00:24:01,270
Do you have any idea

411
00:24:01,270 --> 00:24:03,480
how many people would spend a fortune,

412
00:24:03,480 --> 00:24:05,240
no, a massive fortune,

413
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
begging me to take them as a disciple,

414
00:24:06,440 --> 00:24:07,640
and I refused?

415
00:24:07,640 --> 00:24:08,760
A massive fortune?

416
00:24:10,400 --> 00:24:11,640
Can being a teacher make so much money?

417
00:24:11,640 --> 00:24:12,160
You...

418
00:24:13,790 --> 00:24:14,310
Old man,

419
00:24:14,310 --> 00:24:14,960
I love studying.

420
00:24:14,960 --> 00:24:16,450
Let me be your disciple.

421
00:24:16,550 --> 00:24:17,480
You love studying?

422
00:24:17,480 --> 00:24:18,590
Yes, I do.

423
00:24:18,590 --> 00:24:20,880
But I don't like teaching you.

424
00:24:21,790 --> 00:24:22,680
You wretched old man.

425
00:24:22,680 --> 00:24:23,240
I quit.

426
00:24:25,160 --> 00:24:26,490
Where's my chicken leg?

427
00:24:30,400 --> 00:24:31,110
Don't move.

428
00:24:39,680 --> 00:24:40,640
Is it here?

429
00:24:40,640 --> 00:24:41,350
Yes.

430
00:24:50,590 --> 00:24:51,640
Give it a try.

431
00:24:54,790 --> 00:24:55,940
It's amazing.

432
00:24:57,070 --> 00:24:58,920
Let's see if you still act tough.

433
00:24:59,640 --> 00:25:00,240
This old man...

434
00:25:00,240 --> 00:25:02,830
-Not bad.
-I can't get chicken to eat if I don't.

435
00:25:02,830 --> 00:25:04,160
I'm no good at reading books.

436
00:25:04,160 --> 00:25:05,200
But if you want to eat chicken,

437
00:25:05,200 --> 00:25:06,600
I can still get it for you.

438
00:25:06,790 --> 00:25:07,850
As long as I'm here,

439
00:25:08,160 --> 00:25:09,890
you'll always have a full meal.

440
00:25:18,310 --> 00:25:19,640
What are you looking at?

441
00:25:24,960 --> 00:25:26,070
Take this.

442
00:25:26,770 --> 00:25:27,610
What is it?

443
00:25:29,830 --> 00:25:32,060
Don't open it

444
00:25:32,240 --> 00:25:33,750
until I've left.

445
00:25:38,110 --> 00:25:40,400
Is this that secret plan?

446
00:25:42,720 --> 00:25:44,180
Why are you giving me this?

447
00:25:46,640 --> 00:25:48,110
On a perilous path,

448
00:25:48,270 --> 00:25:50,270
in a precarious state.

449
00:25:52,480 --> 00:25:53,520
What state?

450
00:25:54,000 --> 00:25:55,930
Don't ask if you don't understand.

451
00:25:57,790 --> 00:25:58,960
As we all know,

452
00:25:59,480 --> 00:26:01,240
once this battle starts,

453
00:26:01,310 --> 00:26:03,370
there will be countless casualties.

454
00:26:04,640 --> 00:26:06,100
Using this clever method,

455
00:26:06,350 --> 00:26:08,680
we can wipe out the enemy
in one fell swoop.

456
00:26:09,110 --> 00:26:10,790
Even if there are sacrifices,

457
00:26:11,550 --> 00:26:13,440
it's for future peace,

458
00:26:14,160 --> 00:26:17,200
to save more people
from the suffering of war.

459
00:26:19,030 --> 00:26:22,050
This is immoral,

460
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
but I must do it.

461
00:26:25,680 --> 00:26:26,400
General,

462
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
in my humble opinion,

463
00:26:28,200 --> 00:26:30,170
if we drill holes in these 4 spots,

464
00:26:30,270 --> 00:26:32,960
half the soldiers and laborers
will die,

465
00:26:32,960 --> 00:26:35,620
while another half can be saved.

466
00:26:35,680 --> 00:26:37,200
This is a benevolent strategy.

467
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
Please consider it, General.

468
00:26:55,640 --> 00:26:56,440
Old man,

469
00:26:56,640 --> 00:26:58,480
why aren't you speaking in riddles today?

470
00:26:58,480 --> 00:26:59,350
Yeah.

471
00:26:59,750 --> 00:27:00,480
Old man,

472
00:27:00,750 --> 00:27:01,720
if you don't scold us,

473
00:27:01,720 --> 00:27:03,920
the steamed buns don't even taste good.

474
00:27:06,350 --> 00:27:07,590
You uncouth brats,

475
00:27:07,680 --> 00:27:09,010
fooling around all day.

476
00:27:09,070 --> 00:27:11,270
I don't even deign to lecture you.

477
00:27:11,790 --> 00:27:13,200
Now that sounds right.

478
00:27:13,790 --> 00:27:14,450
Delicious.

479
00:27:17,550 --> 00:27:18,960
Everyone assemble!

480
00:27:21,240 --> 00:27:22,440
Assemble! Assemble!

481
00:27:22,480 --> 00:27:23,920
[He]

482
00:27:24,920 --> 00:27:26,590
Move faster. Faster!

483
00:27:27,440 --> 00:27:31,340
[He]

484
00:27:28,920 --> 00:27:29,790
Listen up!

485
00:27:30,310 --> 00:27:32,200
The situation at the front is critical.

486
00:27:32,200 --> 00:27:34,160
We need to send reinforcements.

487
00:27:34,550 --> 00:27:35,750
Whether you go or stay

488
00:27:35,790 --> 00:27:37,590
will be decided by drawing lots.

489
00:27:37,680 --> 00:27:38,740
Those who draw "Go"

490
00:27:38,960 --> 00:27:41,070
will leave with the army today.

491
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
Those who draw "Stay"

492
00:27:42,640 --> 00:27:43,790
will remain here.

493
00:27:45,680 --> 00:27:46,920
Who would want to go?

494
00:27:47,550 --> 00:27:48,110
Brother.

495
00:27:48,350 --> 00:27:49,200
Is there any coming back from this?

496
00:27:49,200 --> 00:27:50,310
Going to the battlefield is suicide.

497
00:27:50,310 --> 00:27:50,960
Exactly.

498
00:27:50,960 --> 00:27:52,310
If we stay here, at least we have food.

499
00:27:52,310 --> 00:27:53,240
Yeah, totally.

500
00:27:53,240 --> 00:27:55,200
We'd better not draw "Go."

501
00:27:58,920 --> 00:27:59,400
Draw.

502
00:27:59,400 --> 00:28:00,030
Life and death are fated.

503
00:28:00,030 --> 00:28:00,590
You guys.

504
00:28:01,350 --> 00:28:02,130
Draw.

505
00:28:02,540 --> 00:28:04,480
It's "Stay." I don't need to go.

506
00:28:04,510 --> 00:28:05,330
Draw.

507
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
She got "Stay."

508
00:28:08,440 --> 00:28:09,240
Can I not draw?

509
00:28:09,270 --> 00:28:09,750
No.

510
00:28:11,110 --> 00:28:12,780
Stay. Stay. Stay.

511
00:28:13,030 --> 00:28:14,000
Stay. Stay.

512
00:28:14,160 --> 00:28:15,120
Which one is "Stay"?

513
00:28:15,120 --> 00:28:16,080
You got "Stay."

514
00:28:19,170 --> 00:28:20,560
[Stay]

515
00:28:20,070 --> 00:28:21,000
What did you get?

516
00:28:22,000 --> 00:28:22,830
I don't know.

517
00:28:22,030 --> 00:28:24,090
[Stay]

518
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
They all look the same.

519
00:28:24,160 --> 00:28:27,160
Brother, does this say "Go" or "Stay"?

520
00:28:28,270 --> 00:28:29,130
It says "Fart."

521
00:28:29,240 --> 00:28:29,880
Fart?

522
00:28:31,310 --> 00:28:33,310
I don't know this character either.

523
00:28:33,410 --> 00:28:35,270
But I know the character for "Go."

524
00:28:35,270 --> 00:28:36,210
This isn't "Go."

525
00:28:36,370 --> 00:28:38,350
-It's "Stay."
-It's "Stay"!

526
00:28:38,880 --> 00:28:40,500
-We get to stay!
-It's "Stay"!

527
00:28:40,500 --> 00:28:41,590
We get to stay!

528
00:28:41,610 --> 00:28:43,940
-We all got "Stay."
-So it looks like this.

529
00:28:45,000 --> 00:28:46,950
-"Stay."
-Of course, it is.

530
00:28:47,880 --> 00:28:48,510
All three of us are staying.

531
00:28:48,510 --> 00:28:49,480
We're all staying.

532
00:28:49,480 --> 00:28:50,030
Then we're fine.

533
00:28:50,030 --> 00:28:50,640
We're all staying.

534
00:28:50,640 --> 00:28:52,900
Old man, aren't you going to check yours?

535
00:28:53,110 --> 00:28:53,970
Let me help you.

536
00:28:55,270 --> 00:28:55,960
Let me see.

537
00:28:57,990 --> 00:28:59,730
[Go] [Stay]

538
00:29:04,350 --> 00:29:05,310
Don't worry.

539
00:29:06,350 --> 00:29:08,680
The army has age limits for conscription.

540
00:29:08,750 --> 00:29:10,210
They won't make you fight.

541
00:29:11,200 --> 00:29:12,240
Changyu.

542
00:29:12,790 --> 00:29:16,590
Can I trade my "Go" lot
for your "Stay" lot?

543
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
Old man.

544
00:29:18,350 --> 00:29:19,280
What do you mean?

545
00:29:19,800 --> 00:29:22,000
Old man, we treated you with sincerity.

546
00:29:22,000 --> 00:29:23,350
How could you try to harm Mrs. Fan?

547
00:29:23,350 --> 00:29:23,750
Exactly.

548
00:29:23,750 --> 00:29:25,270
I'm not trying to harm her.

549
00:29:25,440 --> 00:29:27,960
Can I still fight at my age?

550
00:29:28,070 --> 00:29:28,640
I...

551
00:29:29,550 --> 00:29:31,160
I'm cowardly.

552
00:29:31,160 --> 00:29:32,030
I'm afraid of death.

553
00:29:32,030 --> 00:29:34,720
I just want to eat
a few more peaceful meals.

554
00:29:35,270 --> 00:29:37,200
Changyu, can you help me?

555
00:29:37,200 --> 00:29:38,600
How can you even say that?

556
00:29:38,720 --> 00:29:39,440
You don't want to die,

557
00:29:39,440 --> 00:29:41,270
so you send a young girl to the slaughter?

558
00:29:41,270 --> 00:29:42,400
You've gone too far!

559
00:29:42,400 --> 00:29:45,240
We still have some ties
as master and disciple.

560
00:29:45,640 --> 00:29:48,300
Kid, do you still acknowledge me
as your master?

561
00:29:48,310 --> 00:29:49,270
Let's not do this!

562
00:29:49,270 --> 00:29:50,070
Let's not do this.

563
00:29:50,070 --> 00:29:51,000
Don't you want to trade?

564
00:29:51,000 --> 00:29:52,480
Here, I'll trade with you. Do you want it?

565
00:29:52,480 --> 00:29:53,550
Come on, we'll trade with you.

566
00:29:53,550 --> 00:29:54,550
-Come on.
-Do you want it?

567
00:29:54,550 --> 00:29:55,160
Trade with us.

568
00:29:55,160 --> 00:29:56,270
Calm down.

569
00:29:56,680 --> 00:29:57,720
I think it's fine.

570
00:29:57,720 --> 00:29:58,440
How is this fine?

571
00:29:58,440 --> 00:30:01,100
For one, I can look for Changning
after I get out.

572
00:30:01,440 --> 00:30:03,350
Secondly, I know martial arts.

573
00:30:03,350 --> 00:30:04,840
I'm not afraid of the battlefield.

574
00:30:04,840 --> 00:30:07,270
[Stay]

575
00:30:08,040 --> 00:30:09,680
I acknowledge you as my master.

576
00:30:09,680 --> 00:30:11,030
Once I get out and find my sister,

577
00:30:11,030 --> 00:30:13,090
I'll definitely come back to see you.

578
00:30:14,240 --> 00:30:15,510
Good child.

579
00:30:16,000 --> 00:30:17,160
Good disciple.

580
00:30:19,240 --> 00:30:19,880
Good.

581
00:30:20,310 --> 00:30:21,400
Very good.

582
00:30:22,270 --> 00:30:22,720
You...

583
00:30:22,720 --> 00:30:24,270
Wait, you just traded with him like that?

584
00:30:24,270 --> 00:30:24,960
Changyu.

585
00:30:24,960 --> 00:30:26,510
I wasted my effort helping you!

586
00:30:26,510 --> 00:30:29,510
Old man, you only took a disciple
for this, didn't you?

587
00:30:30,030 --> 00:30:30,890
Come back here!

588
00:30:32,710 --> 00:30:34,210
Take care!

589
00:30:34,560 --> 00:30:36,030
-See you.
-Take care.

590
00:30:36,070 --> 00:30:36,880
I'm leaving.

591
00:30:36,220 --> 00:30:38,540
[He]

592
00:30:38,110 --> 00:30:39,310
Wait for me.

593
00:30:40,970 --> 00:30:42,090
Be careful.

594
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Mrs. Fan.

595
00:30:43,320 --> 00:30:44,330
Come back safely.

596
00:30:44,380 --> 00:30:45,520
Take care of yourself.

597
00:30:45,210 --> 00:30:49,520
[He]

598
00:30:45,520 --> 00:30:46,990
Take care.

599
00:30:50,880 --> 00:30:53,200
Grand Tutor, is trading your life for hers

600
00:30:53,200 --> 00:30:54,110
worth it?

601
00:30:56,200 --> 00:30:59,720
The "Go" lot
must have been arranged by you.

602
00:31:00,270 --> 00:31:02,350
I appreciate the gesture.

603
00:31:03,070 --> 00:31:05,750
First, the plan to breach the dike
and release the water

604
00:31:05,750 --> 00:31:08,520
must have come from my unworthy disciple.

605
00:31:08,880 --> 00:31:11,400
If he kills so many innocent people,

606
00:31:12,920 --> 00:31:15,590
as his master, I can't just walk away.

607
00:31:17,590 --> 00:31:18,430
Second,

608
00:31:19,720 --> 00:31:21,140
before I die,

609
00:31:21,160 --> 00:31:23,180
I took in a good disciple.

610
00:31:25,320 --> 00:31:26,970
It's worth it.

611
00:31:27,310 --> 00:31:28,550
Silly girl.

612
00:31:33,550 --> 00:31:34,270
Brother.

613
00:31:37,160 --> 00:31:39,300
But you, General,

614
00:31:39,530 --> 00:31:41,080
once the dam breaks,

615
00:31:42,070 --> 00:31:44,000
whether you live or die,

616
00:31:44,700 --> 00:31:47,290
your reputation will be ruined.

617
00:31:48,400 --> 00:31:49,680
Is it worth it?

618
00:31:51,640 --> 00:31:54,550
A soldier's duty is to defeat the enemy.

619
00:31:55,350 --> 00:31:57,120
As for the merits and faults,

620
00:31:57,720 --> 00:31:59,900
let future generations judge.

621
00:32:05,110 --> 00:32:05,720
Hurry up!

622
00:32:07,440 --> 00:32:07,960
Keep up!

623
00:32:08,640 --> 00:32:09,040
Hurry!

624
00:32:09,550 --> 00:32:10,610
Don't fall behind!

625
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
Hurry up, come on.

626
00:32:15,920 --> 00:32:16,440
Those in the back,

627
00:32:16,440 --> 00:32:17,000
keep up!

628
00:32:19,790 --> 00:32:20,720
Fan Changyu!

629
00:32:21,880 --> 00:32:22,440
Hurry up.

630
00:32:22,920 --> 00:32:23,720
Fan Changyu!

631
00:32:23,880 --> 00:32:24,830
Keep up. Keep up.

632
00:32:26,680 --> 00:32:27,310
Fan Changyu!

633
00:32:27,310 --> 00:32:27,970
Stay close!

634
00:32:29,480 --> 00:32:30,320
Fan Changyu!

635
00:32:31,640 --> 00:32:32,150
Those in the back, hurry up.

636
00:32:32,150 --> 00:32:32,720
Fan Changyu!

637
00:32:32,720 --> 00:32:33,310
Changyu!

638
00:32:35,310 --> 00:32:35,830
Changyu!

639
00:32:35,830 --> 00:32:36,550
Fan!

640
00:32:36,750 --> 00:32:37,590
Mrs. Fan!

641
00:32:37,590 --> 00:32:38,750
Fan Changyu!

642
00:32:38,750 --> 00:32:39,550
Changyu!

643
00:32:40,030 --> 00:32:40,750
Mrs. Fan!

644
00:32:40,750 --> 00:32:41,790
Fan Changyu!

645
00:32:49,030 --> 00:32:49,830
Changyu!

646
00:32:52,000 --> 00:32:53,060
What are you doing?

647
00:32:53,720 --> 00:32:55,220
Never seen anyone cut in line to die!

648
00:32:55,220 --> 00:32:56,260
You guys...

649
00:32:57,080 --> 00:32:59,110
[Go]

650
00:32:57,280 --> 00:32:59,070
There's no coward in Lin'an.

651
00:32:59,160 --> 00:33:01,000
We can't let you go alone.

652
00:33:01,030 --> 00:33:02,750
[Go]

653
00:33:01,110 --> 00:33:03,070
We swapped lots with others.

654
00:33:03,070 --> 00:33:05,400
Now the whole camp thinks we're crazy.

655
00:33:05,400 --> 00:33:07,070
From now on, we're one.

656
00:33:07,310 --> 00:33:08,370
Let's go together.

657
00:33:08,400 --> 00:33:10,550
Yeah, together.

658
00:33:09,740 --> 00:33:10,300
[Go]

659
00:33:18,750 --> 00:33:20,240
We rest here tonight.

660
00:33:21,030 --> 00:33:22,890
We have to set off early tomorrow.

661
00:33:23,800 --> 00:33:26,480
-I can't hold it anymore.
-Brother, go over there.

662
00:33:26,480 --> 00:33:27,410
Are you crazy?

663
00:33:28,480 --> 00:33:29,270
I'm crazy?

664
00:33:29,590 --> 00:33:30,720
I am crazy.

665
00:33:32,150 --> 00:33:34,210
My brother and I have only each other.

666
00:33:34,510 --> 00:33:35,990
Now he lets me live,

667
00:33:36,310 --> 00:33:38,200
staying behind to die himself.

668
00:33:38,680 --> 00:33:39,640
How can I accept it?

669
00:33:39,640 --> 00:33:41,590
-A military order?
-It's a military order.

670
00:33:41,590 --> 00:33:43,320
Our general stayed behind too.

671
00:33:43,350 --> 00:33:45,110
So did that old Grand Tutor.

672
00:33:45,790 --> 00:33:48,050
He swapped his lot with that girl as well.

673
00:33:48,590 --> 00:33:50,830
Wu, this is fate.

674
00:33:51,680 --> 00:33:54,240
Soldiers must obey orders.

675
00:33:54,560 --> 00:33:55,170
Let's go.

676
00:33:57,160 --> 00:33:57,790
Big news.

677
00:33:58,680 --> 00:33:59,440
Big news.

678
00:33:59,480 --> 00:34:00,920
Just now, while we were taking a leak,

679
00:34:00,920 --> 00:34:01,830
we overheard the soldiers say

680
00:34:01,830 --> 00:34:03,750
staying behind means certain death.

681
00:34:03,750 --> 00:34:04,680
What do you mean?

682
00:34:04,880 --> 00:34:05,920
It means

683
00:34:06,070 --> 00:34:08,760
the old man stayed behind to die.

684
00:34:10,360 --> 00:34:12,090
Master swapped his lot with me.

685
00:34:21,380 --> 00:34:23,130
[Escape]

686
00:34:23,489 --> 00:34:24,480
Escape?

687
00:34:28,030 --> 00:34:29,690
He was afraid I couldn't read,

688
00:34:32,280 --> 00:34:33,760
so he drew a peach.

689
00:34:34,070 --> 00:34:35,510
[Escape]

690
00:34:37,440 --> 00:34:39,900
I didn't expect that old man
to have such a bad temper,

691
00:34:39,900 --> 00:34:41,190
yet be a good person.

692
00:34:50,860 --> 00:34:51,860
Help!

693
00:34:52,429 --> 00:34:53,820
Don't kill me!

694
00:35:07,880 --> 00:35:08,970
Help! Help!

695
00:35:10,130 --> 00:35:10,980
Hyah!

696
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
Hyah!

697
00:35:21,230 --> 00:35:22,760
Come on!

698
00:35:28,710 --> 00:35:29,590
Get him!

699
00:35:32,150 --> 00:35:32,610
Come on.

700
00:35:33,670 --> 00:35:34,670
Changyu?

701
00:35:35,070 --> 00:35:36,360
Why did you come back?

702
00:35:38,280 --> 00:35:39,190
You swapped your lot with me

703
00:35:39,190 --> 00:35:40,050
and let me flee,

704
00:35:40,550 --> 00:35:42,610
because you wanted me to live, right?

705
00:35:44,070 --> 00:35:46,710
Didn't you want to lead your people home?

706
00:35:46,710 --> 00:35:48,800
I was helping you fulfill that.

707
00:35:49,000 --> 00:35:50,550
Kid, you came back...

708
00:35:52,030 --> 00:35:54,230
You came back to save me?

709
00:35:56,000 --> 00:35:58,320
Such womanly benevolence!

710
00:36:06,630 --> 00:36:08,400
I have lost too many loved ones.

711
00:36:08,400 --> 00:36:09,730
I can't take it anymore!

712
00:36:09,920 --> 00:36:10,880
From now on,

713
00:36:11,280 --> 00:36:12,840
you must all stay alive!

714
00:36:13,670 --> 00:36:14,400
Get up!

715
00:36:15,400 --> 00:36:15,920
Come on.

716
00:36:15,920 --> 00:36:16,480
Go!

717
00:36:17,440 --> 00:36:18,930
Let go of me!

718
00:36:19,070 --> 00:36:19,960
You go.

719
00:36:20,630 --> 00:36:21,880
Leave immediately.

720
00:36:22,070 --> 00:36:23,070
At dawn,

721
00:36:23,070 --> 00:36:25,400
this place will be littered with corpses.

722
00:36:25,480 --> 00:36:26,360
Why?

723
00:36:26,880 --> 00:36:28,760
Why will there be corpses everywhere?

724
00:36:28,760 --> 00:36:31,000
We were going to burst the dam
to destroy the enemy.

725
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
The two armies at Baxia
were about to engage.

726
00:36:33,690 --> 00:36:35,360
Bursting the dam to release water

727
00:36:35,360 --> 00:36:37,690
was the only way
to drown the enemy armies.

728
00:36:37,760 --> 00:36:39,030
But when the time came,

729
00:36:39,320 --> 00:36:41,800
the Chongzhou vanguard detected it.

730
00:36:42,190 --> 00:36:45,310
General Tang was caught off guard by them.

731
00:36:46,840 --> 00:36:47,840
What can we do?

732
00:36:48,960 --> 00:36:50,590
Save General Tang first.

733
00:36:59,360 --> 00:37:00,190
General!

734
00:37:01,710 --> 00:37:02,550
General Tang.

735
00:37:03,070 --> 00:37:05,280
General Tang, I am here.

736
00:37:06,000 --> 00:37:07,700
Three scouts have escaped.

737
00:37:07,880 --> 00:37:10,000
Quick! Chase them up the back mountain.

738
00:37:10,000 --> 00:37:12,480
We must not let them get the word out!

739
00:37:12,480 --> 00:37:13,230
Changyu,

740
00:37:13,230 --> 00:37:14,590
we absolutely can't let the enemy scouts

741
00:37:14,590 --> 00:37:16,070
spread the news.

742
00:37:16,070 --> 00:37:18,400
Otherwise, the Marquis of Wu'an's plan
to lure the enemy

743
00:37:18,400 --> 00:37:19,820
will surely fail.

744
00:37:20,190 --> 00:37:21,840
If the Marquis of Wu'an is defeated,

745
00:37:21,840 --> 00:37:23,190
Lucheng will fall,

746
00:37:23,190 --> 00:37:24,670
Jizhou will be lost,

747
00:37:24,670 --> 00:37:26,710
and the world will be in chaos.

748
00:37:26,710 --> 00:37:27,630
I understand.

749
00:37:28,110 --> 00:37:29,910
Three pigs have escaped the pen.

750
00:37:30,070 --> 00:37:31,360
We have to get them back.

751
00:37:31,360 --> 00:37:31,800
Let's go!

752
00:37:31,800 --> 00:37:32,270
Go.

753
00:37:32,300 --> 00:37:32,830
Let's go.

754
00:37:37,590 --> 00:37:39,680
I feel young and wild again.

755
00:37:39,960 --> 00:37:43,530
Defeat the enemy alive,
break the dam dead.

756
00:37:54,030 --> 00:37:55,290
With my sense of smell,

757
00:37:56,030 --> 00:37:57,230
head west all the way.

758
00:37:59,840 --> 00:38:00,970
Quick! Run up there!

759
00:38:05,150 --> 00:38:06,150
His nose is really sharp.

760
00:38:06,150 --> 00:38:08,400
Manwu comes from a family of hunters.

761
00:38:14,230 --> 00:38:15,560
Miss, save me!

762
00:38:15,710 --> 00:38:16,840
I'm not a bad person.

763
00:38:16,840 --> 00:38:18,440
I have a family to support.

764
00:38:20,230 --> 00:38:21,290
It's a small world.

765
00:38:21,670 --> 00:38:22,600
What do you mean?

766
00:38:23,030 --> 00:38:24,230
Because he lied to me,

767
00:38:24,280 --> 00:38:26,320
the soldiers mistook me for an enemy scout

768
00:38:26,320 --> 00:38:27,760
and took me to the quarry.

769
00:38:29,500 --> 00:38:30,310
These people

770
00:38:30,920 --> 00:38:31,320
must be

771
00:38:31,320 --> 00:38:32,470
those enemy scouts.

772
00:38:34,030 --> 00:38:35,280
We can't let them go.

773
00:38:45,070 --> 00:38:45,550
Are you okay?

774
00:38:45,550 --> 00:38:46,510
Don't bother about me.

775
00:38:46,510 --> 00:38:48,840
We must notify His Highness immediately.

776
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
This is the shady side of the mountain.

777
00:38:53,800 --> 00:38:54,710
If we signal here,

778
00:38:54,710 --> 00:38:55,910
the camp won't see it.

779
00:38:56,320 --> 00:38:57,440
Let's split up.

780
00:38:57,670 --> 00:38:59,710
Whoever reaches the top first
sends the signal.

781
00:38:59,710 --> 00:39:01,550
We can't let His Highness and the army

782
00:39:01,550 --> 00:39:02,960
fall for the trap.

783
00:39:02,960 --> 00:39:04,230
Let's split up.

784
00:39:05,880 --> 00:39:07,000
I'll chase the one in front.

785
00:39:07,000 --> 00:39:08,130
You handle the rest.

786
00:39:08,630 --> 00:39:09,560
-Got it.
-Got it.

787
00:39:15,650 --> 00:39:19,050
[He]

788
00:39:31,280 --> 00:39:33,920
Rest in peace, General Tang.

789
00:39:39,670 --> 00:39:47,110
[He]

790
00:39:47,760 --> 00:39:49,420
Where is the Marquis of Wu'an?

791
00:39:50,300 --> 00:39:51,900
Come out and face your death!

792
00:39:56,800 --> 00:39:57,760
Kid.

793
00:39:58,510 --> 00:40:00,610
If your father
doesn't have the guts to save you,

794
00:40:00,610 --> 00:40:03,410
you might as well stay
at Lord Changxin's Mansion.

795
00:40:03,880 --> 00:40:05,740
My little nephew quite likes you.

796
00:40:06,110 --> 00:40:08,710
It wouldn't be bad
for you to be his little maid.

797
00:40:26,190 --> 00:40:27,630
Charge!

798
00:40:27,650 --> 00:40:31,490
-Charge!
-Charge!

799
00:40:33,480 --> 00:40:33,860
[He]

800
00:40:33,940 --> 00:40:34,810
[Sui]

801
00:40:36,800 --> 00:40:37,510
Hyah!

802
00:40:38,030 --> 00:40:38,670
Hyah!

803
00:40:49,840 --> 00:40:51,360
Kill!

804
00:40:53,430 --> 00:40:54,990
[Sui]

805
00:40:59,550 --> 00:41:01,380
I thought you would not deign

806
00:41:01,480 --> 00:41:02,800
to show yourself.

807
00:41:13,440 --> 00:41:15,550
Bringing a child to the battlefield,

808
00:41:16,030 --> 00:41:18,550
you truly have guts, Your Highness.

809
00:41:21,510 --> 00:41:22,280
Brother-in-Law.

810
00:41:22,280 --> 00:41:24,480
Brother-in-Law, save me!

811
00:41:25,630 --> 00:41:26,920
What did you just call him?

812
00:41:26,920 --> 00:41:28,800
My brother-in-law
won't let you get away with this!

813
00:41:28,800 --> 00:41:30,760
So you're not his daughter at all?

814
00:41:33,110 --> 00:41:34,360
If you don't learn your place,

815
00:41:34,360 --> 00:41:35,440
I'll throw you off the horse right now

816
00:41:35,440 --> 00:41:37,240
and let you be trampled to death!

817
00:41:39,650 --> 00:41:40,710
In that case,

818
00:41:41,150 --> 00:41:43,450
there's no need to keep this girl alive.

819
00:41:43,960 --> 00:41:46,280
Brother-in-Law, save me!

820
00:41:52,710 --> 00:41:53,440
Xie Wu!

821
00:41:54,010 --> 00:41:54,620
[Sui]

822
00:42:01,670 --> 00:42:03,760
Xie Wu, take Changning
to meet the Counselor.

823
00:42:03,760 --> 00:42:04,480
Yes!

824
00:42:04,920 --> 00:42:05,440
Hyah!

825
00:42:10,480 --> 00:42:11,150
Hyah!

826
00:42:36,590 --> 00:42:37,480
Your Highness,

827
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
you lost again.

828
00:42:43,710 --> 00:42:44,880
Report!

829
00:42:47,150 --> 00:42:49,410
Report! His Highness has been captured!

830
00:42:49,920 --> 00:42:51,710
Master, what should we do?

831
00:42:52,150 --> 00:42:54,810
That is our Chongzhou army
of tens of thousands.

832
00:42:55,550 --> 00:42:58,280
Tens of thousands loyal
only to Sui Yuanqing.

833
00:42:58,800 --> 00:43:00,660
Their deaths are not to be pitied.

834
00:43:01,230 --> 00:43:04,630
Shi Yue and the others
will arrive soon with reinforcements.

835
00:43:05,360 --> 00:43:07,900
But Xie Zheng only brought 1,000 men.

836
00:43:08,190 --> 00:43:10,590
How could he possibly
defeat Sui Yuanqing?

837
00:43:11,960 --> 00:43:13,030
Save His Highness!

838
00:43:13,670 --> 00:43:14,510
Attack!

839
00:43:14,550 --> 00:43:15,480
-Kill!
-Kill!

840
00:43:15,480 --> 00:43:17,110
-Kill!
-Kill!

841
00:43:17,110 --> 00:43:19,710
All forces,
head to Yixian Gorge immediately!

842
00:43:41,610 --> 00:43:44,140
[Yixian Gorge]

843
00:43:57,280 --> 00:43:58,320
It's you.

844
00:43:58,710 --> 00:43:59,710
It's me.

845
00:44:01,880 --> 00:44:02,670
Miss, spare my life.

846
00:44:02,670 --> 00:44:04,000
I'm just a foot soldier.

847
00:44:04,280 --> 00:44:05,630
I was just following orders.

848
00:44:05,630 --> 00:44:06,890
I don't know anything.

849
00:44:09,650 --> 00:44:12,150
Marquis of Wu'an,
I stabbed you in a vital spot,

850
00:44:12,150 --> 00:44:14,440
yet you can still ride
and endure for so long.

851
00:44:14,440 --> 00:44:16,400
I truly admire you.

852
00:44:18,190 --> 00:44:20,360
Is your spear made of wax?

853
00:44:21,440 --> 00:44:23,170
Remember to use iron next time.

854
00:44:23,440 --> 00:44:24,840
You have but 1,000 men,

855
00:44:25,000 --> 00:44:26,400
with no reinforcements.

856
00:44:27,030 --> 00:44:29,830
My soldiers will chase you
to the ends of the earth.

857
00:44:30,030 --> 00:44:32,090
They will not rest until you are dead.

858
00:44:34,000 --> 00:44:38,060
The gorge entrance is narrow. The rest,
flank them via the mountain path!

859
00:44:47,190 --> 00:44:50,320
It's about time.

860
00:45:10,590 --> 00:45:11,450
Your Highness,

861
00:45:11,960 --> 00:45:13,030
can you swim?

862
00:45:14,800 --> 00:45:15,710
Swim?

863
00:45:23,800 --> 00:45:24,710
The water?


